翻譯費用參考指南– 公平翻譯交易所 | 可愛寵物網
2016年4月15日—因為翻譯產業中價格不透明的緣故,許多翻譯社或翻譯公司在網站上並沒有公開的訂價,個人譯者也常常沒有固定的報價﹣﹣這導致客戶對於所謂的「翻譯行情 ...
「用 10,000 元購買翻譯服務,到底算是便宜還是貴呢?」
相信很多客戶在尋找翻譯時,都有上面的困擾。因為翻譯產業中價格不透明的緣故,許多翻譯社或翻譯公司在網站上並沒有公開的訂價,個人譯者也常常沒有固定的報價﹣﹣這導致客戶對於所謂的「翻譯行情價」或「適當合理的翻譯價格」完全沒有概念,於是客戶常常因為擔心價格過高,而低薪委託;而譯者也可能因為擔心客戶砍價而事先哄抬價格,更不用提仲介的翻譯公司,為了支付成本、維持利潤而加收的仲介費,為客戶帶來的潛在成本。於是,翻譯交易的雙方在討論報價時就好像在一場拉鋸戰一樣,所有細節都得提心吊膽,所有價格都不能輕易讓步,雙方都深怕一不小心就要吃虧。
我們認為,這樣的惡性循環是可以被打破的。公開透明的翻譯價格能夠讓客戶取得充分及對等資訊,更清楚不同的翻譯品質及不同資歴的專業譯者服務,應該付出多少費用。在這種情形下,客戶不必再擔心自己是否任人宰割,或是會吃虧上當,也可以減少過去以偏低價格委託翻譯的狀況不斷出現;另一方面,這樣的作法也能幫助翻譯產業建立公定價格,保障譯者得到合理的報酬。
因此,我們鼓勵所有翻譯從業人員提供客戶公開透明之翻譯價格。針對這個主題,我們在文章下方提出了一般翻譯的計費單位、參考翻譯費用及影響翻譯價格的其他因素等資訊,希望未來委託翻譯將不再是針鋒相對的諜對諜,而是讓人放心又簡單的公平交易行為。
計費單位一般筆譯服務計價時,會以「每字…元」計算(如:每字 2.5 元),接著再依字數計算總價。
一般我們會建議雙方採用「原文字數」來計價,以避免爭議。除非原文字數無法計算時(如:原文檔案為圖片檔),則可考慮以「譯稿字數」另外譯價。但是由於各種語言的性質不同,原文及譯文字數常常存在落差(例如中英翻譯時,英文字數:中文字數 大約 = 1 : 1.5~2.0),因此採用譯文計費時,也必須將這點考慮在內。
口譯計價通常則以半天(3小時)計費(如:半天 10,000 元),若是工作時間跨時段或是客戶希望能夠以時薪計費,則可能會以單價較高的超時費用(如:每半小...
英文翻譯一般行情是多少?(翻譯費用、日台翻譯社報價資訊) | 可愛寵物網
翻譯費用參考指南– 公平翻譯交易所 | 可愛寵物網
[2021]英文翻譯合理費用是多少? | 可愛寵物網
翻譯社推薦這2家!翻譯費用和價格要多少?找翻譯公司這5件事 ... | 可愛寵物網
國立臺灣師範大學中英譯稿費率標準 | 可愛寵物網
【2021最新】中翻英翻譯接案、外包報價行情費用參考-104 ... | 可愛寵物網
英文翻譯價錢總覽,各式中翻英、英翻中價格 | 可愛寵物網
【中文翻譯】中文翻譯價錢攻略2021 | 可愛寵物網
【翻譯社推薦】PTT評價最好5家翻譯社!行情、價格、英文 ... | 可愛寵物網
論文翻譯價格,翻譯報價,翻譯費用 | 可愛寵物網
【未分類】品捷翻譯社寵物店家評價
店名:品捷翻譯社地址:民安路340巷3號1樓服務項目:繁殖、買賣、寄養特定寵物業許可證號:特寵業繁字第A1090823號負責人:盧貞廷...